1928 besuchte Hubbard verschiedene Orte auf der Welt. Dabei besuchte er auch China. Die folgenden Fragmente aus seinem Journal zeigen seine verachtende und ablehnende Haltung.
As a Chinaman can not live up to a thing, he always drags it down. Hence Tsingtau is rather dirty in spite of Japan's efforts to clean things up.
⇒ Wie ein Chinese nicht zu einer Sache heranwachsen kann, so stoppt er es immer/zieht er es immer herunter. Daher ist Tsingtau, trotz der Versuche Seitens Japan aufzuräumen, recht dreckig.
They smell of all the baths they didnt take.
⇒ Sie riechen nach all den Bädern, die sie nie genommen haben.
The trouble with China is, there are too many chinks here.
⇒ Das Problem an China ist, dass hier zuviele Schlitzaugen sind.
„The South African native is probably the one impossible person to train in the entire world. He is probably impossible by any human standard. “
=⇒ „Der Süd-Afrikanische Eingeborene ist wahrshcienlich die einzige nicht zu trainierende Person in de ganzen Welt - er genügt wohl nicht dem Menschlichen Standard.“
„Actually, have you ever noticed how a Negro, in particular down south, where they're pretty close to the soil, personifies MEST? The gatepost and the wagon and the whip and anything around there—a hat. They talk to them, you know. „What'sa mattuh wi' you hat?“ They imbue them with personality.“
⇒ Im Übrigen, ist ihnen jemals aufgefallen wie ein Schwarzer, besonders die im Süden, wo sie sher nah zum Boden/Dreck leben, das physikalische Raum-/Zeitgefüge darstellen? (Mest= Matter, Energy, Space and Time. The physical universe.) Der Türpfosten und der Waggon und die Peitsche und alles drumherum - ein hut. Sie sprechen zu ihnen, wisst ihr? „Wasn los mit dir du Hut?“ Sie tränken sie mit Persönlichkeit.
„As long as a white foreman is there, they will prevent soil erosion; but the moment that a white foreman turns his back — boo! There goes the whole program.
And you finally get up to the point of where he's [native] supposed to take care of something, a lesson which has never been taught to the native of South Africa.“
⇒ So lange wie ein weisser Mann da ist, werden sie Bodenerosionen verhindern; aber sobald der Weisse Mann sich umdreht - BOO! Da geht das ganze Programm dahin. Und du hast endlich den Punkt erreicht an dem sie [die Eingeborenen] auf etwas aufpassen sollen, eine Lehre welche den Eingeborenen aus Süd-Afrika nie beigebracht wurde.
…the Zulu is only outside the bars of a madhouse because there are no madhouses provided by his tribe. … primitives are far more aberrated than civilized peoples. Their savageness, their unprogressiveness, their incidence of illness …
⇒ … die Zulu sind nur deshalb in keiner Irrenanstalt, weil es diese bei ihren Stämmen nicht unterstützt werden. …Primitive sind um einiges mehr anormal als zivilisierte Leute. Ihre Unzivilisiertheit, ihre Destruktivität, ihre Verbreitung von Krankheit …